阅读记录

宋代文人笔下最美的那些花儿(三)[2/2页]

大宋王朝那些事儿 边塞man

设置 ×

  • 阅读主题
  • 字体大小A-默认A+
  • 字体颜色
p;   但你可知道它那高尚的气节、优美的风度?要知道,当它吐苞,正是那冰雪覆盖、最为严酷的寒冬时节啊
      “何方可化身千亿,一树梅花一放翁”,陆游的心里这样想着:有什么办法可以把自己变化成数亿身影呢?这样的话,中兴,就会多太多的主战派,可是现实是,不能啊!那这样的话,退而求其次,就姑且让每一棵盛开的梅花树前面都有一个陆游常在。
      梅花陪伴着陆游,陪他经历宠辱,当然,更多的时候,是陪伴陆游走出落寞的时光。
      卜算子⑴·咏梅
      驿外断桥边⑵,寂寞开无主⑶。已是黄昏独自愁,更著风和雨⑷。
      无意苦争春⑸,一任群芳妒⑹。零落成泥碾作尘⑺,只有香如故
      注释译文
      词句注释
      ⑴卜算子:词牌名,又名《百尺楼》《眉峰碧》《楚天遥》,双调四十四字,上下片各两仄韵。
      ⑵驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。驿,驿站,供驿马或官吏中途休息的专用建筑。断桥:残破的桥。一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。
      ⑶无主:自生自灭,无人照管和玩赏。
      ⑷更:又,再。著(zhuó):同“着”,遭受,承受。
      ⑸苦:尽力,竭力。争春:与百花争奇斗艳。
      ⑹一任:全任,完全听凭。群芳:群花,这里借指苟且偷安的主和派。
      ⑺碾(niǎn):轧烂,压碎。作尘:化作灰土。
      ⑻香如故:香气依旧存在。故:指花开时
      白话译文
      寂寞无主的幽梅,在驿馆外断桥边开放。已是日落黄昏,她正独自忧愁感伤,一阵阵凄风苦雨,又不停地敲打在她身上。
      她完全不想占领春芳,听任百花群艳心怀妒忌将她中伤。纵然她片片凋落在地,粉身碎骨碾作尘泥,清芬却永留世上。
      陆游与其他诗人词人不同,他通过他的《卜算子·咏梅》,赋予了梅花精神,“无意苦争春”是战天斗地的精神,而“零落成泥碾作尘,只有香如故”则是无私奉献的精神。
      梅花有了这样的两种精神,就不光是美,而且,更可敬了。
      两宋之际,衣冠南渡。可是,仍旧有一大批人,很不幸,南渡没有成功,就一生留在了北方,最终成为金国人,成为金国的大臣,可是他们,仍旧心怀大宋,对祖国的爱丝毫不减,在下一章节的开始,我们就看一看,留在北方的,变为金国人的宋人,是如何通过梅花来怀念故国的。

宋代文人笔下最美的那些花儿(三)[2/2页]